tattoos

Tuesday, December 11, 2007

台灣韻味薪傳唱

本片由福爾摩沙合唱團提供授權本台無償播出,不得做任何商業用途。

用充滿情韻的歌聲,走過集體的記憶
這是一張以民謠為主的合唱專輯,收錄了福佬、客家及原住民多族的傳統歌謠,以現代編曲及合唱演唱的方式,重新詮釋屬於台灣的原始聲音,勾勒出你我年少時的生活圖騰。嘗試藉由音樂的多變風貌,跳脫出民謠的制式窠臼,使得傳統的文化遺產與創新的音樂語法,得以兼容並蓄地呈現。

台灣山明水秀,人文薈萃,數百年來的文化傳承孕育出無數膾炙人口的歌謠﹔台灣的住民,無論是原住民還是新住民,藉著不同的音樂語言,生動鮮明地描繪出美麗島上的點點滴滴。

本輯共有20首,分為福佬,客家,及原住民跟早期創作歌謠

曲目介紹--傳統的福佬歌曲,帶有獨特的唸謠特色或押運或對偁,字裡行間充滿著詼諧逗趣

【勸世歌】
是光復前後俗稱「歌仔仙」的民間藝人自編自唱的創作歌謠,內容多以演說故事或談情勸善為主,在傳述故事之餘,江湖藝人常憑著一張滑溜的嘴,販賣祖傳三代的「靈藥」,因此勸世歌又稱「江湖賣藥仔調」


【天黑黑】
一般認為這首是台灣北部童謠,發源地為細雨不斷的金瓜石,歌詞中年屆花甲的夫妻為了一尾泥鰍吵的不可開交,甚至連鍋子都打破了﹔以人民日常生活中的剪影為素材,饒富趣味性


【搖籃歌】
屏東地區民謠,歌詞中的橋樑是日劇時代興建於屏東的東興橋,由於走在橋上會「顫啊!顫啊」(sim sim,搖晃之意),屏東人又稱它為「烏顫橋」,從歌詞中「暝大一吋日大一尺」的描述,可以感受到為人父母的企盼心情


【草蜢弄雞公】
最具代表性的嘉南敘事民歌之一,旋律輕快,歌詞趣味盎然﹔伶牙利嘴的小姑娘,在面對風流老人的調侃時的反駁嘲諷,表現出先民純樸率真的生活面


【茶山相褒】
桃竹苗一帶的民間小曲,「相褒」是指男女互相褒獎,互訴情懷之意,本曲的構詞型態,為傳統韻文中最典型的「七字四句」,別稱為「七字仔」


【丟丟銅仔】
傳唱多年也有不少版本,本曲調最為人熟知,當年宜蘭人在吳沙的帶領下開發蘭陽地區,發展交通、鐵道﹔當火車過山洞時,山洞水滴滴答答,呼應著人們期待的興奮心情


曲目介紹--從十六世紀起,客家族群便過著浪跡各地的生活,刻苦耐勞的天性讓他們再落腳的地方都能擁有自己的一片天地,唱歌除了抒發內心愁苦,也調劑了單調枯燥的生活

【青山綠水好風光】
長潭山歌,藉由外在景物的變換,襯托女主角急切的心情,任憑眼前好山好水,少女仍無新觀賞,因為心裡只想見到心上人,商討終身大事


【天空落水】
客家茶農在採茶時順口哼唱的歌曲,又名「採茶歌」,這種在工作中自然產生的歌曲,也成為客家民謠中的一大特色


【大埔調】
關於這首歌的來源,眾說紛紜,不論答案為何,此曲在高屏地區廣被傳唱,已是不爭事實,曲中旋律音域寬廣、曲調優美,以含蓄的筆觸,暗喻有情人如同山中千年樹一般難尋


【月光光】
有關月亮的童趣唸謠非常多,如「月光華華」、「月光井井」等,都是以月光光這句話作為開頭,此曲為涂敏恆先生重新創作,神話式的描述情節,帶給兒童更大的想像空間


【客家搖籃歌】
美濃為台灣保留客家生活習性最完整的地區,依傳統,多由女性出外耕種,男性操持家務,這首歌是描寫一位父親手足無措地安撫著飢餓的孩子入睡,從歌詞中不時穿插「莫再叫哇咧(不要再哭了)」,更感受到他的焦急和愛子心切


【桃花開】
流行於桃竹苗地區的男女對唱山歌,風格輕快優美,此曲的由來據推測是受到中國民謠「鳳陽花鼓」的影響,為了演唱效果,只取其中二段歌詞


曲目介紹--原住民與生俱來的好歌喉,加上樂天勤奮的性格,反映在歌謠的傳唱中,屬於大自然的力量,憾觸你我心底最深處的悸動

【收穫歌】Mqaras Mangal Uqun
太魯閣族人除了生性知足常樂外,也是一個懂得感恩謝天的民族,這首歌是族人在豐收時,感謝大自然的孕育和賞賜時所唱的歌謠


【我懷念的朋友】Sinramat Simu Balay
泰雅爾族民謠,大約從1976年起開始傳唱於各部落,尤其在長老教會的禮拜中,常以此曲來頌讚上帝


【收割歌】Kmloh
泰雅爾族的農業是以簡單的山田燒耕和採集為主,小米是最重要的農作物,這首歌為該族在傳統的收穫祭中,祭拜祖靈和小米所唱的歌謠


【鬼湖之戀】
魯凱族傳說中的愛情故事,描述少女Balen和小鬼湖裡的蛇郎君間的戀愛故事,戀情被父母及族人知道後受到強烈反對,於是蛇郎君便透過魯凱族傳統的搶婚儀式,將少女搶過來,婚後就住在小鬼湖湖底


曲目介紹--台灣早期的創作歌謠,雖已傳唱多年,深刻動人的旋律仍使聽者為之動容

【補破網】
發表於1948年,作者以暗喻的方式描寫補破網的情景,意曲「望」、「夢」之諧音,一語雙關,補破的「夢」、補失落的「望」﹔勸人不要害怕「網破」、「夢碎」,將希望寄託於遲來的光明,是早期台語歌謠中的代表作之一


【十八姑娘】
源自鄧雨賢作曲、周添旺做詞的「黃昏愁」,發表於1937年,流行音樂創作者謝宇威先生與作曲家鄧雨賢同為客家人,2003年按照原曲的詞意改成客家歌詞,應更能貼近原作者的內心世界


【望你早歸】
1946年楊三郎在中央電台(中廣前身)擔任小喇叭手,在演藝股長呂泉生的鼓勵下,和鼓手那卡諾(作詞者)合作完成處女作,雖然楊三郎曾挑剔歌詞沒押韻又太淺顯,但呂泉生慧眼獨具地採用此曲,發表後果然造成轟動


【黃昏的故鄉】
原為日本曲,後來才由愁人(文夏先生)填上台語歌詞,這樣的組合再50年代的台灣歌謠創作上十分普遍,歌詞中所描述的情景,真切反映出身處異鄉的遊子過客,濃烈的思鄉情懷


福爾摩沙合唱團FORMOSA SINGERS

No comments:

Post a Comment

 

blogger templates | Blogger